"Donald Davidson: The Philosophy-Linguistics Connection 1967-76"
ギルバート・ハーマンがデイヴィドソンについての回顧録的な文章を書いています。
http://www.princeton.edu/~harman/Papers/Davidson.html
中でもちょっと笑っちゃったのがこの箇所。
He had a water bed in his high floor apartment and he worried about how to empty the water. (I guess this is something that has to be done regularly?) He got a hose and was siphoning it out the window, when he almost fell out himself! He thought that if he had fallen out, the headlines might have been interesting.
お茶目と言うかお間抜けというかデイヴィドソン氏。下の階の人たちはいい迷惑だったかも。自分の家の流し台なりトイレなりに捨てれば良かったのに。まさか、それだとサイフォンの原理が使えないから・・・とか? っていうかそれ以前に、もっと別の、たとえば正規の交換方法があったのでは?(よく知らないけど。)
まあいずれにせよ、「哲学者ドナルド・デイヴィドソン氏、アパートの窓から転落死! ウオーターベッドの水抜き作業中」などという見出しが踊らなくて何よりでした。