"Donald Davidson: The Philosophy-Linguistics Connection 1967-76"

ギルバート・ハーマンがデイヴィドソンについての回顧録的な文章を書いています。

http://www.princeton.edu/~harman/Papers/Davidson.html

中でもちょっと笑っちゃったのがこの箇所。

He had a water bed in his high floor apartment and he worried about how to empty the water. (I guess this is something that has to be done regularly?) He got a hose and was siphoning it out the window, when he almost fell out himself! He thought that if he had fallen out, the headlines might have been interesting.

お茶目と言うかお間抜けというかデイヴィドソン氏。下の階の人たちはいい迷惑だったかも。自分の家の流し台なりトイレなりに捨てれば良かったのに。まさか、それだとサイフォンの原理が使えないから・・・とか? っていうかそれ以前に、もっと別の、たとえば正規の交換方法があったのでは?(よく知らないけど。)

まあいずれにせよ、「哲学者ドナルド・デイヴィドソン氏、アパートの窓から転落死! ウオーターベッドの水抜き作業中などという見出しが踊らなくて何よりでした。